NOUVELLES
 

 
NOUVELLES
Evènements d'actualités

16-02-2007 - Francofête en éducation
Quebec (CANADA) - La 20e Francofête en éducation sera soulignée cette année dans l’ensemble du réseau scolaire québécois, du 2 au 25 mars 2007. Longueuil a été désignée Francoville 2007 et sera jumelée à la ville de Saint-Nazaire en Bretagne.

Plus d'informations :
www.petitmonde.com/iDoc/ASurveillerUnique.asp?id=1731

 

2007-02-08
Inttranet propose des flux RSS multinationaux d’offres d’emploi pour les interprètes et traducteurs

Rouen, France (Inttranet) : L'équipe de développement Inttranet a sélectionné des flux RSS dédiés à des offres d’emploi pour les interprètes et traducteurs, classés par pays et automatiquement mis à jour. Les flux RSS sont accessibles par l'intermédiaire de la page d’accueil Inttranet, ou par l'intermédiaire d'Inttranews. Les offres d’emploi sont destinées aux interprètes et traducteurs professionnels ; l'utilisation de ce service gratuit est donc réservée aux membres Inttranet et aux abonnés Inttranews.

Pour plus d'information, veuillez cliquer sur le lien suivant :
www.inttra.net <http://www.inttra.net>
 

08-02-2007

Le ministère de la Culture lance un dictionnaire en ligne
Luxembourg (lesfront.lu) : Présenté le 5 février, par Octavie Modert, secrétaire d'État à la Culture, à l'Enseignement supérieur et à la Recherche, le projet d'un dictionnaire en ligne avec traduction en luxembourgeois, français, allemand et portugais a tout pour plaire. A terme, il devrait permettre la traduction dans plusieurs des langues utilisées au Grand-Duché. Il est illustré d'exemples et également de petits fichiers sonores permettant d'écouter la prononciation des mots et aussi de leur pluriel ou de leur participe passé si besoin. Le problème c'est que pour l'instant uniquement les mots commençant par la lettre "A" sont disponibles, soit 1300 entrées.

Pour de plus amples informations, veuillez visiter :
www.lesfrontaliers.lu/index.php?p=edito&edito_id=2360 <http://www.lesfrontaliers.lu/index.php?p=edito&edito_id=2360>
 

05-02-2007

Fin de la saga Harry Potter
France (Teem) - Après 10 ans de bons et loyaux services, Harry Potter, l'apprenti sorcier, rend la cape ! L'auteur J.K. Rowling a annoncé aujourd'hui que le prochain et dernier livre de la série serait publié en juillet. Intitulé Harry Potter and the Deathly Hallows , dans sa version originale anglaise, il sera mis en vente le 21 juillet prochain. […] La saga Harry Potter a connu un véritable succès international. Elle a été traduite en 64 langues et vendue à plus de 325 millions d’exemplaires. Les cinq premiers tomes ont été adaptés au cinéma.

Pour de plus amples informations, veuillez visiter :
teemix.aufeminin.com/w/star/n206072/news/Harry-Potter-c-est-fini.html <http://teemix.aufeminin.com/w/star/n206072/news/Harry-Potter-c-est-fini.html>


Dictionnaire des noms de famille

Casablanca, Maroc (L'Écono) - Une démarche originale que celle du «Dictionnaire des noms de famille du Maroc, histoires et légendes». Cet ouvrage de 500 pages vient de faire son entrée dans les librairies. Son auteur, Mouna Hachim, est une jeune historienne passionnée de généalogie. En fait, c’est la première fois qu’un ouvrage sur l’histoire des noms de famille au Maroc est publié en langue française, assure Mouna Hachim. Il est vrai que plusieurs chercheurs et historiens ont déjà publié des livres en arabe sur ce thème mais ils se sont concentrés sur des régions, essentiellement la ville de Fès. La réalisation de ce dictionnaire a nécessité pas moins de cinq années de travail régulier et assidu, souligne l’auteur. «J’étais plongée matin, midi et soir dans mes livres d’histoire, mais j’ai vécu cette expérience comme quelque chose de passionnant et de fabuleux», raconte-t-elle, les yeux brillants.

Pour de plus amples informations, veuillez visiter :
www.leconomiste.com/article.html?a=76064 <http://www.leconomiste.com/article.html?a=76064>


05-02-2007

Open XML Translator
Lyon, France (Référenc Inter-Web) - Open XML Translator, le projet libre de Microsoft a été finalisé, a annoncé le géant du logiciel. En effet, l'outil de conversion d'OpenDocument (ODF)/Open XML est sorti. Il permettra de convertira des documents d'un format à l’autre. C’est une nouvelle étape en matière d'interopérabilité de documents. Microsoft a annoncé la sortie d'un outil de traduction libre, en open-source, qui permet de créer des documents dans le format OpenDocument (ODF) ou Open XML et de les convertir dans un autre format. L'objectif de Microsoft est d'assurer l'interopérabilité entre les deux normes concurrentes de format de document. Le programme Open XML Translator, peut-être téléchargé et utilisé gratuitement par tous les utilisateurs.

Pour de plus amples informations, veuillez visiter :
www.referencement-internet-web.com/20070203_Microsoft_OpenDocument <http://www.referencement-internet-web.com/20070203_Microsoft_OpenDocument_Open_XML_Translator.php>

 

 

Copyright © 2006 Essential Translation, Tous droits réservés. - Conception et Hébergement : DataFirst Technology